miércoles, 27 de julio de 2011

Eagla agus loathing in An Caisleán Nua - Primera Parte (maybe hay otra)

Pues si, si os habéis dignado a traducir el titulo, hace un guiño a una película genial situada en Las Vegas, pero esta versión hace referencia a Newcastle West, Condado de Limerick, Irlanda.

ALERTA TOCHO INSIDE

Lo que parecía una semana mas o menos igual...como siempre lluvia y a ratos menos lluvia, deparo lo que viene siendo habitual por estas lares. El conocido dicho Four Seasons in One day...Las 4 estaciones del año en un mismo día...así es casi siempre cuando no le da por tirarse dos meses lloviendo NONSTOP.

Así pues lo que es la vida, llegas al curro y un residente que llamaremos "mr.D" me vino a buscar y me dijo que había escrito (o pretendía escribir, todavía no lo se) un report (una especie de queja) hacia mi persona puesto que siempre le estoy señalando, cosa que el hace continuamente cuando me habla, así pues la Ley del Talión.
Así que yo sin saber todavía si iba a recibir algún tipo de notificación o reunión o algún tipo de queja de algún superior, me tire el día esperando noticia alguna (por suerte para mi esta semana no esta digamos quien se encarga de mi departamento...así que de momento seguiré aquí en Irlanda hasta nueva orden).

Bueno así paso el día, y por fin llego el verano, si un día, el Martes (ayer si lees el post a día de hoy).
Y este residente en cuestión mr.D, pareció mas amigable, puede ser porque fuera verano...sigamos con la historia...

Así pues sin dar un palo al agua fue pasando el día, TOMANDO EL SOL, si lees bien TOMANDO EL SOL en Irlanda, hasta que por la tarde se sucedieron una serie de hechos bastante lamentables que pusieron mi vida en peligro(?).

Al tema, llegue a la sala donde suelo trabajar(?) y vi a dos (de los veinte o treinta) hermanos pequeños de uno de los residentes, del clan de los famosos ya, Travellers que estaban incordiando a mr.D, a parte de empezar a dar por saco a los demás residentes y coger y jugar con material que no tendrían porque estar tocando...y como no había nadie al cargo entre al trapo y básicamente les mande a la mierda.

Ok, vale pero que paso?

Que a los 10 minutos de hacer desaparecer a los dos travellers, vino el padre del clan, y con muy mala ostia me dijo que saliera un momento de la sala...AQUÍ YO TEMÍ POR MI VIDA y le dije a un compañero que fuera marcando el 911...TRUE HISTORY.

Así pues salgo (acojonado) a ver que quiere el "sr. O'R" que por lo visto necesita una ducha o dos o tres, y me dijo que si yo les había dicho a sus hijos que eran unos ladrones...(no es una cosa que yo haya dicho pero que lo son en potencia OF COURSE!), así pues yo ya vi pasar mi vida por delante y un cuchillo atravesando mi garganta...pero no fue así gracias a "mr.D" que apareció y medió, diciendo lo que era verdad, que los críos estaban incordiando y utilizando material que no deberían de estar tocando.(Cosa que yo intente decir y dije)


Los cabrones al final recibieron su reprimenda por parte del padre, primero por mentirosos y después por andar tocando los cojones. 

Todavía me rio en sus caras...pero joder que mal rato tu!


Así que lo que es la vida, una neura se olvida de un día para otro (a veces) veremos como acaba esto.

Un abrazo y que sea leve! pd. la cosa puede ir bastante a peor...vaya día...

miércoles, 20 de julio de 2011

O'Donoghue's dictionary II/ Diccionario de los Donuts(????) II

Mú buenas, como en su día prometí y como soy un hombre de palabra..., vuelvo con la sección que más tiempo lleváis esperando(?) si, esa la de la jerga irlandesa, todo ello gracias a una compañera/residente del curro así pues contínuemos con la lección de hoy:

Money no matters - Tener tanto dinero que te la trae muy floja lo que valga (lo que sea en cuestión)
Knock it off - No me molestes
Stap - Apuñalar
Self praise is no praise at all - No tener abuela
Trial and error - Actuar dando palos de ciego (como un servidor acostuma a hacer)
A smile is a curve that sets things straight - Una sonrisa lo cura todo, o es muy buena señal (esta tiene mucha razón si es que O'D sabe de lo que habla)
If he had brains he would be dangerous - Que de tener cabeza sería peligroso...como diciendo suda de el/ella porque es como el perro aquel que cuanto más ladra...
God loves a tried and he is doesn´t like a quieter - Dios ama al que se lo curra, no al que espera que le lluevan las cosas
Absentminded - Estar pájaro, dístraido...(si me lo dice es por algo)
Lack of communication - Falta de comunicación
How's ya given? - ¿Cómo lo llevas?
Her nose in the air - Áltivamente...como mirando por encima del hombro
Snake in the grass - Aquel que conspira, que espera y zasca cuando menos te lo esperas te la jugará! (Vamos ser un Judas)
Mind ur wallets - Vigilad vuestras carteras...que estás entrando en terreno de travellers.


Y de momento hasta aquí puedo escribir puesto que doy por sentado que habrá una tercera entrega del diccionario puesto que es un pozo de sabiduría popular! (si para los que séais puristas(?) de este vuestro blog apreciareis que he tirado de copy paste...que vista teneis cabro....amiguetes!

Un abrazo y a seguir dando guerra!